注 释
①此三句出自《尚书·洛诰》。
②享:诸侯朝见天子的礼仪。
译 文
孟子说:“不是这样的。《尚书》上说:‘进献礼品最看重的就是礼仪,礼仪配不上礼品,就不算有所进献,因为心意没有放在进献之礼上。’我不去拜访储子,是因为他没有完成进献之礼。”屋庐子听后很高兴。有人问他这件事,屋庐子说:“季子代理国政,无法亲自来邹国,而储子作为相国是可以亲自来平陆的。”
(六)
原 文
淳于髡曰:“先名实者①,为人也;后名实者,自为也。夫子在三卿之中②,名实未加于上下而去之,仁者固如此乎?”
孟子曰:“居下位,不以贤事不肖者,伯夷也;五就汤,五就桀者,伊尹也;不恶污君,不辞小官者,柳下惠也。三子者不同道,其趋一也。一者何也?曰:仁也。君子亦仁而已矣,何必同?”
注 释
①名:名誉。实:事功,为国勤奋努力奋斗的功勋。
②三卿:指上卿、亚卿、下卿,都是爵位名。
译 文
淳于髡说:“重视名誉功勋的人,是为了天下;轻视名誉功勋的人,是为了独善其身。先生位列齐国的三卿,但就名誉功勋来说,上无法匡正君主,下不能拯救百姓,就辞职而去了,仁人应当这样做事吗?”