本书似为“奈良朝”时代的文人所爱读,除上述之外,《万叶集》卷四有大伴家持赠坂上大娘的歌十五首,其中有四首,以此书中所述为根据,这是自契冲以来的学者所承认的。第一首有句曰——
“觉Kite搔Ki探Redomo手Nimo触Reneba”
惊觉揽之,忽然空手。)
第十五首有句曰——
“吾胸截Ni烧Ku如Si”
未曾饮炭,腹热如烧,不忆吞刀,肠穿似割。)
这些句子,都是以本书的文字做蓝本而写成的。如要探求此外间接受本书影响的歌,为数必多。
本书入“平安朝”后,更为广布。源顺奉了勤子内亲王的旨令,撰《和名类聚钞》,即以本书的训为典据,引用之处,凡十有四条。用为他的著作的典据的,在汉籍则有《尔雅》、《说文》、《唐韵》、《玉篇》、《诗经》、《礼记》、《史记》、《汉书》、《白虎通》、《山海经》等;在日本的书籍,则有《日本书纪》、《万叶集又式》等。可见那时已把此书和这些书籍为伍,被人重视。又本书的文句,又为《和汉朗咏集》等所引用,或被用为“谣物”。又在《唐物语》里,也以本书做材料,作为一场的“说话”。
由此看来,本书虽为一篇短的小说,但在探求日本文学源流之一的古典的人,必须备于座右。其次,在日本国语学上,也是可以宝贵的,为古来学者所重视。如《和名类聚钞》则以本书的训为其出典,本书的训,有不少古语的流传。试举一二为例。如在《万叶集》里,“大夫”一语,训为Masurawo,这在古来的学者间有不少的议论。在本书内,用“大夫”的字面之处有二。庆安版本,均训为Masurawo,因此遂决定《万叶集》的训义是不错的。又本书内“未必”读为Usrutaeni…Sezu,借此又可以推知《万叶集》里Ustutae一语的意义了。又“掷入火”一语,读为“火Ni Kufuru”,借此也可以知道今语之古了。又“鬓欺蝉鬓非成鬓”里的“欺Ki”,为《军记物语》里常用的字。庆安版本注云:“欺,凌轻也。”借此又足以想见背着日本国语本来的意义而这样使用的由来。由这种见地来论本书训义,可以得到许多的解说。又如本书训读时所用的假名字体,在日本文字史上,也是富有价值的资料,这已成为学界的定论,兹不复赘。