译 文
孔子说:“真伟大啊!尧这样的君主。多么崇高啊!只有天最高大,只有尧才能效法天的高大。(他的恩德)多么广大啊!百姓们真不知道该用什么语言来表达对他的称赞。他的功绩多么崇高,他制定的礼仪制度多么光辉啊!”
读解心得
这一章同上,颂赞尧帝,以抒己志。
(二十)
原 文
舜有臣五人而天下治①。武王曰:“予有乱臣十人②。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐虞之际③,于斯为盛;有妇人焉④,九人而已。三分天下有其二⑤,以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”
注 释
①五人:传说是禹、稷、契、皋陶、伯益。②乱臣:据《说文》:“乱,治也。”此处所说的“乱臣”,应为“治国之臣”。③唐虞:唐尧与虞舜的并称。④有妇人焉:指武王的乱臣十人中有武王之妻邑姜。⑤三分天下有其二:周取天下的三分之二,仍臣事殷王,道德高尚到极点。