一般的观点认为此类“尔”为疑问语气词,是近现代汉语疑问语气词“呢”的前身。说“尔”是“呢”的前身,这没有错,但是说《公羊传》中的“尔”表疑问语气,却不尽然。那么“尔”的疑问语气又是何时产生的呢?
《公羊传》中还有两类带“何”的特指问句中不能出现语气词“尔”。
一类为“VP+何”或“NP+何”式。如:
(27)惠公者何?隐之考也。仲子者何?桓之母也。(《公羊传·隐公元年》)
(28)季子来归。其称季子何?贤也。其言来归何?喜之也。(《公羊传·闵公元年》)
另一类为“何以+VP”或“曷为+VP”式。如:
(29)夫人何以不称姜氏?贬。(《公羊传·桓公元年》)
(30)讳取周田则曷为谓之许田?系之许也。曷为系之许?近许也。(《公羊传·桓公元年》)
“VP(NP)+何”和“何以(曷为)+VP”这两类问句在《公羊传》里还有很多,没有一例后面带“尔”的。也就是说“尔”只能出现在“何(曷)+V+尔”这类特指问句,而不能出现在“VP(NP)+何”和“何以(曷为)+VP”这两类特指问句格式中。这表明尽管《公羊传》中的“尔”指代义已经更加泛化,语气功能更加明显了,但是在疑问句或者说特指问句中还有很大限制。