CHAPTER 6. BRINGING MORE HIS BAD GOVERNMENT TO THE KING OF CH'?.
1. 之楚, —之 is the verb=往. 比, in 4th tone,=及, as in Analects, XI. xxv. 4, 5. 冻 and 馁=active, hiphil verbs. It is better to prefix 'suppose that', or 'if', to the whole sentence, in the translation, as the cases in the remaining paragraph cannot well be put directly, as this might be. The replies suggest the renderings of 如之何, which I have given.